Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
akbaru [35]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 217 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:They ask you (O Muhammad) concerning warfare in the prohibited month. Say, "Fighting is a heinous offence in this month, but in the sight of Allah it is far worse to hinder people from the Way of Allah and to deny Him and to prevent His worshippers from visiting the Masjidal-Haram, and to expel the dwellers of the sacred place from it; and persecution is far worse than bloodshed. As for them, they will go on fighting with you till they succeed in turning you away from your Faith, if they can. But (note it well that) whosoever renounces his Faith and dies a renegade, all his works shall be fruitless both in this world and in the Hereafter. All such people deserve the Fire and shall abide in Hell for ever.
Translit: Yasaloonaka AAani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun AAan sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami waikhraju ahlihi minhu akbaru AAinda Allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoo waman yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirun faolaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani`ani
2 alshshahrialshshahri
3 alharamialharami
4 qitalinqitalin
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 qulqul
7 qitalunqitalun
8 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
9 kabeerunkabiyrun
10 wasaddunwasaddun
11 AAan`an
12 sabeelisabiyli
13 AllahiAllahi
14 wakufrunwakufrun
15 bihibihi
16 waalmasjidiwaalmasjidi
17 alharamialharami
18 waikhrajuwaikhraju
19 ahlihiahlihi
20 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
21 akbaruakbaru
22 AAinda`inda
23 AllahiAllahi
24 waalfitnatuwaalfitnatu
25 akbaruakbaru
26 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
27 alqatlialqatli
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
29 yazaloonayazaluwna
30 yuqatiloonakumyuqatiluwnakum
31 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
32 yaruddookumyarudduwkum
33 AAan`an
34 deenikumdiynikum
35 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
36 istataAAooistata`uw
37 wamanwaman
38 yartadidyartadid
39 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
40 AAan`an
41 deenihidiynihi
42 fayamutfayamut
43 wahuwawahuwa
44 kafirunkafirun
45 faolaikafaolaika
46 habitathabitat
47 aAAmaluhuma`maluhum
48 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
49 alddunyaalddunya
50 waalakhiratiwaalakhirati
51 waolaikawaolaika
52 ashabuashabu
53 alnnarialnnari
54 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
55 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
56 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 219 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 27. Miscellaneous Questions | | → Next Ruku|
Translation:They ask you about drinking and gambling. Say, "There is great harm in both, though there is some benefit also for the people. But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit."
Translit: Yasaloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi waithmuhuma akbaru min nafAAihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani`ani
2 alkhamrialkhamri
3 waalmaysiriwaalmaysiri
4 qulqul
5 feehima | فِيهِمَْ | in them Combined Particles fiyhima
6 ithmunithmun
7 kabeerunkabiyrun
8 wamanafiAAuwamanafi`u
9 lilnnasililnnasi
10 waithmuhumawaithmuhuma
11 akbaruakbaru
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 nafAAihimanaf`ihima
14 wayasaloonakawayasaluwnaka
15 matha | مَاذَا | about whom Combined Particles matha
16 yunfiqoonayunfiquwna
17 quliquli
18 alAAafwaal`afwa
19 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
20 yubayyinuyubayyinu
21 AllahuAllahu
22 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
23 alayatialayati
24 laAAallakumla`allakum
25 tatafakkaroonatatafakkaruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 118 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not take into your confidence any other than the people of your own community for they never miss any opportunity of exploiting any weakness of yours They desire that which is harmful to you; their malice has become apparent from what they say, but what they conceal in their hearts is yet far worse. We have made clear to you the signs thereof, and if you are wise, (you will be very cautious in your relations with them.)
Translit: yaayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo bitanatan min doonikum la yaloonakum khabalan waddoo ma AAanittum qad badati albaghdao min afwahihim wa ma tukhfee sudooruhum akbaru qad bayyanna lakumu alayati in kuntum taAAqiloona
Segments
0 yaayyuhayaayyuha
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tattakhithootattakhithuw
5 bitanatanbitanatan
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 doonikum | دُونِكُم | without you (masc. pl.) Combined Particles duwnikum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 yaloonakumyaluwnakum
10 khabalankhabalan
11 waddoowadduw
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 AAanittum`anittum
14 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
15 badatibadati
16 albaghdaoalbaghdao
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 afwahihimafwahihim
19 wa | وَandwa
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 tukhfeetukhfiy
22 sudooruhumsuduwruhum
23 akbaruakbaru
24 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
25 bayyannabayyanna
26 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
27 alayatialayati
28 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
29 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
30 taAAqiloonata`qiluwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Duties of Guardians to Orphan Wards | | → Next Ruku|
Translation:And go on observing and testing the orphans until they reach the marriageable age: then if you perceive that they have become capable, deliver to them their property Be on your guard against devouring their property unjustly and wastefully and hastily lest they should grow up to demand it. If the guardian of an orphan is rich, let him abstain from the orphans property, and if poor, let him eat of it fairly. When you hand over to them their property, then have some people to witness it, and Allah suffices as Reckoner.
Translit: Waibtaloo alyatama hatta itha balaghoo alnnikaha fain anastum minhum rushdan faidfaAAoo ilayhim amwalahum wala takulooha israfan wabidaran an yakbaroo waman kana ghaniyyan falyastaAAfif waman kana faqeeran falyakul bialmaAAroofi faitha dafaAAtum ilayhim amwalahum faashhidoo AAalayhim wakafa biAllahi haseeban
Segments
0 waibtalooWaibtaluw
1 alyatamaalyatama
2 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 balaghoobalaghuw
5 alnnikahaalnnikaha
6 fainfain
7 anastumanastum
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 rushdanrushdan
10 faidfaAAoofaidfa`uw
11 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
12 amwalahumamwalahum
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 takuloohatakuluwha
15 israfanisrafan
16 wabidaranwabidaran
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 yakbarooyakbaruw
19 wamanwaman
20 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
21 ghaniyyanghaniyyan
22 falyastaAAfiffalyasta`fif
23 wamanwaman
24 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
25 faqeeranfaqiyran
26 falyakulfalyakul
27 bialmaAAroofibialma`ruwfi
28 faithafaitha
29 dafaAAtumdafa`tum
30 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
31 amwalahumamwalahum
32 faashhidoofaashhiduw
33 AAalayhim`alayhim
34 wakafawakafa
35 biAllahibiAllahi
36 haseebanhasiyban
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 173 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then He will give full reward to those who believed and did good deeds and out of His bounty bestow upon them even more than their dues; but He will inflict a painful chastisement on those who have disdained His service and prided themselves on it. And there they will find none of those on whom they rely to be their protectors and helpers beside Allah.
Translit: Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Segments
0 Faammathaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloowa`amiluw
4 alssalihatialssalihati
5 fayuwaffeehimfayuwaffiyhim
6 ojoorahumojuwrahum
7 wayazeeduhumwayaziyduhum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 fadlihifadlihi
10 waammawaamma
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 istankafooistankafuw
13 waistakbaroowaistakbaruw
14 fayuAAaththibuhumfayu`aththibuhum
15 AAathaban`athaban
16 aleemanaliyman
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yajidoonayajiduwna
19 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
22 AllahiAllahi
23 waliyyanwaliyyan
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 naseerannasiyran
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Greatness of Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "Whose testimony is the most reliable?" Say "Allah is witness between me and you (that I am His Messenger), and this Quran has been revealed to me so that I should thereby warn you and all whom it may reach. What, will you really testify that there are other deities besides Allah?" Say, "As for me, I will never testify such a thing." Say, "Indeed, He alone is the Deity and I feel disgusted with the shirk you practice."
Translit: Qul ayyu shayin akbaru shahadatan quli Allahu shaheedun baynee wabaynakum waoohiya ilayya hatha alquranu lionthirakum bihi waman balagha ainnakum latashhadoona anna maAAa Allahi alihatan okhra qul la ashhadu qul innama huwa ilahun wahidun wainnanee bareeon mimma tushrikoona
Segments
0 QulQul
1 ayyu | أَيُّ | ayyu Combined Particles ayyu
2 shayinshayin
3 akbaruakbaru
4 shahadatanshahadatan
5 quliquli
6 AllahuAllahu
7 shaheedunshahiydun
8 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
9 wabaynakumwabaynakum
10 waoohiyawauwhiya
11 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
12 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
13 alquranualquranu
14 lionthirakumlionthirakum
15 bihibihi
16 wamanwaman
17 balaghabalagha
18 ainnakumainnakum
19 latashhadoonalatashhaduwna
20 annaanna
21 maAAama`a
22 AllahiAllahi
23 alihatanalihatan
24 okhraokhra
25 qulqul
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 ashhaduashhadu
28 qulqul
29 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
30 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
31 ilahunilahun
32 wahidunwahidun
33 wainnaneewainnaniy
34 bareeonbariyon
35 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
36 tushrikoonatushrikuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:Then, when he saw the sun shining brightly, he said, "This is my Lord. This is the largest of all." But when this also set, he exclaimed. "O my people, I have nothing to do with those whom you set up as partners with God.
Translit: Falamma raa alshshamsa bazighatan qala hatha rabbee hatha akbaru falamma afalat qala ya qawmi innee bareeon mimma tushrikoona
Segments
0 Falammathalamma
1 raaraa
2 alshshamsaalshshamsa
3 bazighatanbazighatan
4 qalaqala
5 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
6 rabbeerabbiy
7 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
8 akbaruakbaru
9 falammafalamma
10 afalatafalat
11 qalaqala
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 qawmiqawmi
14 inneeinniy
15 bareeonbariyon
16 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
17 tushrikoonatushrikuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:as for those who will treat Our Revelation as false and show pride in regard to them, shall be the dwellers of Hell, wherein they shall remain for ever."
Translit: Waallatheena kaththaboo biayatina waistakbaroo AAanha olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 kaththabookaththabuw
2 biayatinabiayatina
3 waistakbaroowaistakbaruw
4 AAanha`anha
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 ashabuashabu
7 alnnarialnnari
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
10 khalidoonakhaliduwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:Believe it that the doors of heaven will not be opened for those who have treated Our Revelations as false and have shown pride in regard to them: their admission into Paradise is as impossible as the passing of the camel through the eye of the needle, so do We recompense the guilty ones.
Translit: Inna allatheena kaththaboo biayatina waistakbaroo AAanha la tufattahu lahum abwabu alssamai wala yadkhuloona aljannata hatta yalija aljamalu fee sammi alkhiyati wakathalika najzee almujrimeena
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kaththabookaththabuw
3 biayatinabiayatina
4 waistakbaroowaistakbaruw
5 AAanha`anha
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 tufattahutufattahu
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 abwabuabwabu
10 alssamaialssamai
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 yadkhuloonayadkhuluwna
13 aljannataaljannata
14 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
15 yalijayalija
16 aljamalualjamalu
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 sammisammi
19 alkhiyatialkhiyati
20 wakathalikawakathalika
21 najzeenajziy
22 almujrimeenaalmujrimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:The chiefs of his tribe, who were full of pride, said to those who had believed from among the oppressed people, "Do you know it for certain that Salih is a Messenger from his Lord?" They replied, "Indeed we believe in the Message with which he has been sent."
Translit: Qala almalao allatheena istakbaroo min qawmihi lillatheena istudAAifoo liman amana minhum ataAAlamoona anna salihan mursalun min rabbihi qaloo inna bima orsila bihi muminoona
Segments
0 QalaQala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 istakbarooistakbaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 lillatheenalillathiyna
7 istudAAifooistud`ifuw
8 limanliman
9 amanaamana
10 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
11 ataAAlamoonaata`lamuwna
12 annaanna
13 salihansalihan
14 mursalunmursalun
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 rabbihirabbihi
17 qalooqaluw
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
20 orsilasi
21 bihibihi
22 muminoonamuminuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:But those who had arrogant assumption of superiority said, "We deny that thing which you believe. "
Translit: Qala allatheena istakbaroo inna biallathee amantum bihi kafiroona
Segments
0 QalaQala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 istakbarooistakbaruw
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 biallatheebiallathiy
5 amantumamantum
6 bihibihi
7 kafiroonakafiruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:The chiefs of his tribe, who were puffed up with pride, said to him, "O Shu`aib, we will banish you and those who have believed with you from our city, or you shall have to return to our fold." Shu`aib replied,"What! Will you turn us back forcibly to it, even if we abhor it?
Translit: Qala almalao allatheena istakbaroo min qawmihi lanukhrijannaka ya shuAAaybu waallatheena amanoo maAAaka min qaryatina aw lataAAoodunna fee millatina qala awalaw kunna kariheena
Segments
0 QalaQala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 istakbarooistakbaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 lanukhrijannakalanukhrijannaka
7 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
8 shuAAaybushu`aybu
9 waallatheenawaallathiyna
10 amanooamanuw
11 maAAakama`aka
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 qaryatinaqaryatina
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 lataAAoodunnalata`uwdunna
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 millatinamillatina
18 qalaqala
19 awalawawalaw
20 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
21 kariheenakarihiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 133 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:At last We let loose upon them the storm, the locusts, the lice, and the frogs, and rained blood upon them. Though We showed these Signs, one by one, they persisted in their rebellion; for they were steeped in crime.
Translit: Faarsalna AAalayhimu alttoofana waaljarada waalqummala waalddafadiAAa waalddama ayatin mufassalatin faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
Segments
0 Faarsalnathaarsalna
1 AAalayhimu`alayhimu
2 alttoofanaalttuwfana
3 waaljaradawaaljarada
4 waalqummalawaalqummala
5 waalddafadiAAawaalddafadi`a
6 waalddamawaalddama
7 ayatinayatin
8 mufassalatinmufassalatin
9 faistakbaroofaistakbaruw
10 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
11 qawmanqawman
12 mujrimeena mujrimiyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah has promised to the Believers, both men and women, the Gardens underneath which canals :low and wherein they will abide for ever: there will be neat and clean Swelling places for them in these Gardens of perpetual bliss; and, above all, they will enjoy Allahs pleasure: this is the great success.
Translit: WaAAada Allahu almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu alAAatheemu
Segments
0 waAAadaWa`ada
1 AllahuAllahu
2 almumineenaalmuminiyna
3 waalmuminatiwaalmuminati
4 jannatinjannatin
5 tajreetajriy
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
8 alanharualanharu
9 khalideenakhalidiyna
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 wamasakinawamasakina
12 tayyibatantayyibatan
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 jannatijannati
15 AAadnin`adnin
16 waridwanunwaridwanun
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 AllahiAllahi
19 akbaruakbaru
20 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
21 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
22 alfawzualfawzu
23 alAAatheemual`athiymu
| | Yunus | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Noah and Moses | | → Next Ruku|
Translation:Then after them We sent Moses and Aaron with Our Signs to Pharaoh and his chiefs. But they showed arrogance, for they were criminals.
Translit: Thumma baAAathna min baAAdihim moosa waharoona ila firAAawna wamalaihi biayatina faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
Segments
0 ThummaThumma
1 baAAathnaba`athna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 baAAdihimba`dihim
4 moosamuwsa
5 waharoonawaharuwna
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 firAAawnafir`awna
8 wamalaihiwamalaihi
9 biayatinabiayatina
10 faistakbaroofaistakbaruw
11 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
12 qawmanqawman
13 mujrimeenamujrimiyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:And when those people shall all be exposed together before Allah, then those who were weak in this world will say to those who had posed as big ones."As we followed you in the world, can you now do anything to relieve us from the torment of Allah?" They will reply, "Had Allah guided us to the way of salvation, we would have certainly guided you to it. Now it is all the same whether we bewail it or bear it with patience: there is for us no way of escape."
Translit: Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin
Segments
0 wabarazooWabarazuw
1 lillahilillahi
2 jameeAAanjamiy`an
3 faqalafaqala
4 aldduAAafaoalddu`afao
5 lillatheenalillathiyna
6 istakbarooistakbaruw
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 tabaAAantaba`an
11 fahalfahal
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 mughnoonamughnuwna
14 AAanna`anna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAathabi`athabi
17 AllahiAllahi
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 shayinshayin
20 qalooqaluw
21 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
22 hadanahadana
23 AllahuAllahu
24 lahadaynakumlahadaynakum
25 sawaonsawaon
26 AAalayna`alayna
27 ajaziAAnaajazi`na
28 am | أَمْ | am Combined Particles am
29 sabarnasabarna
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 maheesinmahiysin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who after persecution, left their homes for the sake of Allah, We will give them a good abode in this world, but the reward in the Next World is far better.
Translit: Waallatheena hajaroo fee Allahi min baAAdi ma thulimoo lanubawwiannahum fee alddunya hasanatan walaajru alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hajaroohajaruw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 thulimoothulimuw
8 lanubawwiannahumlanubawwiannahum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alddunyaalddunya
11 hasanatanhasanatan
12 walaajruwalaajru
13 alakhiratialakhirati
14 akbaruakbaru
15 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:But in spite of this you can see that We have exalted one people above the others and in the Hereafter these grades will be far greater, and their superiority will be far higher.
Translit: Onthur kayfa faddalna baAAdahum AAala baAAdin walalakhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan
Segments
0 OnthurOnthur
1 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
2 faddalnafaddalna
3 baAAdahumba`dahum
4 AAala`ala
5 baAAdinba`din
6 walalakhiratuwalalakhiratu
7 akbaruakbaru
8 darajatindarajatin
9 waakbaruwaakbaru
10 tafdeelantafdiylan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:the time of the great fright will not trouble them at all; the angels will rush forth to receive them, saying: "This is the very Day which you were promised!"
Translit: La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona
Segments
0 Lasha
1 yahzunuhumuyahzunuhumu
2 alfazaAAualfaza`u
3 alakbarualakbaru
4 watatalaqqahumuwatatalaqqahumu
5 almalaikatualmalaikatu
6 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
7 yawmukumuyawmukumu
8 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
9 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
10 tooAAadoonatuw`aduwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:to Pharaoh and his nobles. But they received them with arrogance, for they were very haughty people.
Translit: Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena
Segments
0 IlaIla
1 firAAawnafir`awna
2 wamalaihiwamalaihi
3 faistakbaroofaistakbaruw
4 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
5 qawmanqawman
6 AAaleena`aliyna
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:Those people, who have no fear of coming before Us, say,"Why should not the angels be sent down to us? Or else we should see our Lord." Great arrogance have they assumed in regard to themselves, and have transgressed all limits in their rebellion.
Translit: Waqala allatheena la yarjoona liqaana lawla onzila AAalayna almalaikatu aw nara rabbana laqadi istakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeeran
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 yarjoonayarjuwna
4 liqaanaliqaana
5 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
6 onzilaonzila
7 AAalayna`alayna
8 almalaikatualmalaikatu
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 naranara
11 rabbanarabbana
12 laqadi | لَقَدِْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles laqadi
13 istakbarooistakbaruw
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 anfusihimanfusihim
16 waAAatawwa`ataw
17 AAutuwwan`utuwwan
18 kabeerankabiyran
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:And We destroyed Korah and Pharaoh and Haman. Moses came to them with clear Signs, but they assumed arrogance in the land, whereas hey could not outstrip Us.
Translit: Waqaroona wafirAAawna wahamana walaqad jaahum moosa bialbayyinati faistakbaroo fee alardi wama kanoo sabiqeena
Segments
0 waqaroonaWaqaruwna
1 wafirAAawnawafir`awna
2 wahamanawahamana
3 walaqadwalaqad
4 jaahumjaahum
5 moosamuwsa
6 bialbayyinatibialbayyinati
7 faistakbaroofaistakbaruw
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alardialardi
10 wamawama
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 sabiqeenasabiqiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet, ) recite this Book which has been revealed to you, and establish the Salat. Surely the Salat restrains from indecent and evil acts, and the remembrance of Allah is a thing even greater than this; Allah knows whatever you do.
Translit: Otlu ma oohiya ilayka mina alkitabi waaqimi alssalata inna alssalata tanha AAani alfahshai waalmunkari walathikru Allahi akbaru waAllahu yaAAlamu ma tasnaAAoona
Segments
0 OtluOtlu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 oohiyauwhiya
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alkitabialkitabi
6 waaqimiwaaqimi
7 alssalataalssalata
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 alssalataalssalata
10 tanhatanha
11 AAani`ani
12 alfahshaialfahshai
13 waalmunkariwaalmunkari
14 walathikruwalathikru
15 AllahiAllahi
16 akbaruakbaru
17 waAllahuwaAllahu
18 yaAAlamuya`lamu
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 tasnaAAoonatasna`uwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment is certain | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers say, "How is it that the Resurrection is not coming upon us?" Say, "By my Lord, Knower of the Unseen, it shall certainly come upon you. Not an atom's weight of anything is hidden from Him, neither in the heavens nor in the earth, nor anything smaller than an atom nor greater than it: everything is recorded in a clear register."
Translit: Waqala allatheena kafaroo la tateena alssaAAatu qul bala warabbee latatiyannakum AAalimi alghaybi la yaAAzubu AAanhu mithqalu tharratin fee alssamawati wala fee alardi wala asgharu min thalika wala akbaru illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tateenatatiyna
5 alssaAAatualssa`atu
6 qulqul
7 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
8 warabbeewarabbiy
9 latatiyannakumlatatiyannakum
10 AAalimi`alimi
11 alghaybialghaybi
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
13 yaAAzubuya`zubu
14 AAanhu`anhu
15 mithqalumithqalu
16 tharratintharratin
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 alssamawatialssamawati
19 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 alardialardi
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 asgharuasgharu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
27 akbaruakbaru
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 kitabinkitabin
31 mubeeninmubiynin
| | As-Saba | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:The disbelievers say, "We shall never believe in this Qur`an, nor in any other Book which came before it." Would that you could see these wicked people at the time when they will be standing before their Lord! Then, they will blame one another. Those who had been oppressed in the world, will say to the arrogant, "But for you we would have been the believers."
Translit: Waqala allatheena kafaroo lan numina bihatha alqurani wala biallathee bayna yadayhi walaw tara ithi alththalimoona mawqoofoona AAinda rabbihim yarjiAAu baAAduhum ila baAAdin alqawla yaqoolu allatheena istudAAifoo lillatheena istakbaroo lawla antum lakunna mumineena
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
4 numinanumina
5 bihathabihatha
6 alquranialqurani
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 biallatheebiallathiy
9 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
10 yadayhiyadayhi
11 walawwalaw
12 taratara
13 ithi | إِذِْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithi
14 alththalimoonaalththalimuwna
15 mawqoofoonamawquwfuwna
16 AAinda`inda
17 rabbihimrabbihim
18 yarjiAAuyarji`u
19 baAAduhumba`duhum
20 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
21 baAAdinba`din
22 alqawlaalqawla
23 yaqooluyaquwlu
24 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
25 istudAAifooistud`ifuw
26 lillatheenalillathiyna
27 istakbarooistakbaruw
28 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
29 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
30 lakunna | لَكُنَّ | for you (fem. pl) Combined Particles lakunna
31 mumineenamuminiyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:The arrogant ones will say to the oppressed once, "Did we hinder you from the guidance when it came to you? Nay, but you yourselves were guilty."
Translit: Qala allatheena istakbaroo lillatheena istudAAifoo anahnu sadadnakum AAani alhuda baAAda ith jaakum bal kuntum mujrimeena
Segments
0 QalaQala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 istakbarooistakbaruw
3 lillatheenalillathiyna
4 istudAAifooistud`ifuw
5 anahnuanahnu
6 sadadnakumsadadnakum
7 AAani`ani
8 alhudaalhuda
9 baAAdaba`da
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 jaakumjaakum
12 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
13 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
14 mujrimeenamujrimiyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Leaders of Evil | | → Next Ruku|
Translation:The oppressed ones will say to the arrogant ones. "Nay, but it was your plotting by day and night when you told us to deny Allah and to set up others as equals with Him." At last, when they will see the torment, they will repent in their hearts, and We shall put fetters on the necks of the disbelievers. Can the people be requited except in accordance with their deeds?
Translit: Waqala allatheena istudAAifoo lillatheena istakbaroo bal makru allayli waalnnahari ith tamuroonana an nakfura biAllahi wanajAAala lahu andadan waasarroo alnnadamata lamma raawoo alAAathaba wajaAAalna alaghlala fee aAAnaqi allatheena kafaroo hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 istudAAifooistud`ifuw
3 lillatheenalillathiyna
4 istakbarooistakbaruw
5 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
6 makrumakru
7 allayliallayli
8 waalnnahariwaalnnahari
9 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
10 tamuroonanatamuruwnana
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 nakfuranakfura
13 biAllahibiAllahi
14 wanajAAalawanaj`ala
15 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
16 andadanandadan
17 waasarroowaasarruw
18 alnnadamataalnnadamata
19 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
20 raawooraawuw
21 alAAathabaal`athaba
22 wajaAAalnawaja`alna
23 alaghlalaalaghlala
24 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
25 aAAnaqia`naqi
26 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
27 kafarookafaruw
28 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
29 yujzawnayujzawna
30 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
31 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
32 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
33 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Then Allah made them to taste disgrace even in their worldly life, but the punishment of the Hereafter is far more terrible. Would that they knew it!
Translit: Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 Faathaqahumuthaathaqahumu
1 AllahuAllahu
2 alkhizyaalkhizya
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alhayatialhayati
5 alddunyaalddunya
6 walaAAathabuwala`athabu
7 alakhiratialakhirati
8 akbaruakbaru
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Failure of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:To those who have disbelieved, it will be proclaimed, on the Day of Resurrection: "Allah's wrath against you was greater than is your own anger against yourselves today, when you were called to belief and you disbelieved."
Translit: Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 yunadawnayunadawna
4 lamaqtulamaqtu
5 AllahiAllahi
6 akbaruakbaru
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 maqtikummaqtikum
9 anfusakumanfusakum
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 tudAAawnatud`awna
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 aleemanialiymani
14 fatakfuroonafatakfuruwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Then imagine the time when these people will be disputing with one another in Hell. The weak ones will say to the haughty one, "We were your followers: now, can you save us from some part of our punishment in Hell?"
Translit: Waith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna naseeban mina alnnari
Segments
0 waithWaith
1 yatahajjoonayatahajjuwna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alnnarialnnari
4 fayaqoolufayaquwlu
5 aldduAAafaoalddu`afao
6 lillatheenalillathiyna
7 istakbarooistakbaruw
8 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 tabaAAantaba`an
12 fahalfahal
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 mughnoonamughnuwna
15 AAanna`anna
16 naseebannasiyban
17 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
18 alnnarialnnari
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:The haughty ones will say, "We are all in the same state here, and Allah already has passed judgment between His servants."
Translit: Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad hakama bayna alAAibadi
Segments
0 QalaQala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 istakbarooistakbaruw
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
5 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 AllahaAllaha
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 hakamahakama
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
11 alAAibadial`ibadi
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Messengers Receive Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:Surely the creation of the heavens and the earth is a greater thing than the creation of man, but most people do not know.
Translit: Lakhalqu alssamawati waalardi akbaru min khalqi alnnasi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 Lakhalqushakhalqu
1 alssamawatialssamawati
2 waalardiwaalardi
3 akbaruakbaru
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 khalqikhalqi
6 alnnasialnnasi
7 walakinnawalakinna
8 aktharaakthara
9 alnnasialnnasi
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:As for the 'Ad, they became arrogant with pride in the land without any right, and said, "Who is stronger than us in might?" Did they not see that God, Who had created them, is stronger than they in might? Yet they continued to deny Our Revelations.
Translit: Faamma AAadun faistakbaroo fee alardi bighayri alhaqqi waqaloo man ashaddu minna quwwatan awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqahum huwa ashaddu minhum quwwatan wakanoo biayatina yajhadoona
Segments
0 Faammathaamma
1 AAadun`adun
2 faistakbaroofaistakbaruw
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alardialardi
5 bighayribighayri
6 alhaqqialhaqqi
7 waqaloowaqaluw
8 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
9 ashadduashaddu
10 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
11 quwwatanquwwatan
12 awalamawalam
13 yarawyaraw
14 annaanna
15 AllahaAllaha
16 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
17 khalaqahumkhalaqahum
18 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
19 ashadduashaddu
20 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
21 quwwatanquwwatan
22 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
23 biayatinabiayatina
24 yajhadoonayajhaduwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:But it does not matter if these people show arrogance and still persist in their way, for the angels who are nearest to your Lord, glorify Him day and night and never feel wearied.
Translit: Faini istakbaroo faallatheena AAinda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahari wahum la yasamoona
Segments
0 Fainithaini
1 istakbarooistakbaruw
2 faallatheenafaallathiyna
3 AAinda`inda
4 rabbikarabbika
5 yusabbihoonayusabbihuwna
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 biallaylibiallayli
8 waalnnahariwaalnnahari
9 wahumwahum
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yasamoonayasamuwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Pharaohs Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:We showed them Sign after Sign, each greater than the one preceding it, and We seized them with the torment that they might give up their attitude.
Translit: Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 wamaWama
1 nureehimnuriyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ayatinayatin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
6 akbaruakbaru
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 okhtihaokhtiha
9 waakhathnahumwaakhathnahum
10 bialAAathabibial`athabi
11 laAAallahumla`allahum
12 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation: Such is the torment, and the torment of the Hereafter is far greater. Would that they knew this!
Translit: Kathalika alAAathabu walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 Kathalikakhathalika
1 alAAathabual`athabu
2 walaAAathabuwala`athabu
3 alakhiratialakhirati
4 akbaruakbaru
5 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
6 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
7 yaAAlamoonaya`lamuwna